close
c9_jpg

C:

雖然你說要好一段時間才能回覆我上一篇的交換日記,但那無礙我寫下這一篇隔了一段時間的日記給你。這段時間也許我們都在適應著不一樣的生活,我離開了一個環境,來到一個不習慣的生活,你則是在一個愈來愈不喜歡的環境當中。這樣的我們,是否產生了不適應的副作用,但卻什麼都沒有察覺呢???

友人說,他可以在我的文字裡找到關於我生活點滴以外,對目前生活的感受。那當下,我忽然飄過一個念頭:我是不是很有可能會被誤解!?

若誠如妳所說,文字是誠實的表現一個人,問題在於我在讀別人,別人在讀我的時候,是否有可能誤讀,誤會了文字呢??進而,與我錯身呢??

我開始懷疑,為賦新詞強說愁,我的書寫是如此嗎??不,我不這麼認為,在某刻時點下落筆時,當下的情緒便著實封印在字裡行間。儘可能用我有限的字句表達想法與感受,無論多麼接近,我仍不自覺下意識會有所收斂,因為不想要太過曝露。

簡單的說,想要的是不濃的情感表達。當你拿著用心做成的石蕊試紙,測著文章中的情緒酸鹼值,我多希望是中性。

除非,當我在某種無可畏懼,亦或無關緊要的情況下,我便隨意讓那濃度自行調整。當然有可能刻意操作成某種偏向,那絕對可行,也曾經做過,多數是放在較為虛構的故事當中。

不過,哪些是刻意操作,哪寫是放任隨意,哪一些又是收斂呢??

本身當然是知道且清楚,因為每篇寫過的文章都經我手、我心。雖然有些在半睏半清醒時後落筆,卻在頭腦清清楚楚的清醒時刻,鍵入那些指尖的文字,是敲著一個個的鍵盤完成的。

WORD中,白紙黑字清清楚楚在螢幕上存在,現下也是。當我上傳到部落格中,只要沒被刪除或損毀的一日,都存在。

不過當時的情緒會過去,人的想法會改變,那些具有代表性的文章也僅僅只是在書寫封印的那瞬間---確確實實無論自然或刻意與否---將我的時間給扎實的蠟封、灌漿,變成冰冷而僵固的中國字。無論你想要怎樣解讀:象形、會意、形聲.指事、轉注、假借,都好。

他說,反正這是你的部落格,你想怎樣就怎樣。那麼無論或多或少,或真或假,這些一字一句的作品,也成了「想怎樣」的作品。那麼,究竟,這些文章又代表什麼??

一個我頗喜歡的blog的副標這樣寫到:「我不想限定我的 blog 方向,但是在這裡的都是我最認真的紀錄。」

我想到以前在社團裡頭有些學弟妹,他們說著他們也很認真,不過他們的某些做法、想法,怎樣我都是無法苟同。的確,他們是很認真,可是他們又達到了什麼目標??認真是必要條件,但是我想要更多的,除了認真以外的。也許到了我進一步想想這問題的時候了,這階段,我原初的想法依舊不變嗎??依然循著一樣的設定方向??還有沒有其他的可能性??這個或多或少代表就是我部分化身的Blog上,到底除了認真以外,還是什麼??為什麼我要繼續經營下去??

我仍要這樣寫下去嗎??精確的說,是「這樣」的寫下去嗎??

我猜,也許你會給我一點你的建議,不過還是告訴我:你作主就好,這是你的部落格。就算寫許多只有自己才看的懂得文章,別人都搆不上話。

正也是因為如此,才是讓我感到最難做決定的部份。

也許,也許,我更想要繼續追問下去的問題是目前我的生活吧!?

我要照著目前的步伐走下去嗎??精確的說,是「這樣」的走下去嗎??我當初所設定的目標,我仍要依循這樣的方向嗎??有人說,常常有人當完兵之後想法就不一樣了??這樣是好還是壞!?

到後來,生活就像是走在一片五里霧當中嗎??這一些霧就像是淡水冬日有時颳起的大霧,從宿舍眺望初去原本很清楚美麗的夜間登輝大道,都籠罩在一片霧中。

登輝大道,登上光輝的大道路,究竟遠方是前途無量,還是前途無亮。一路上兢兢業業,深怕一個不小心就一回頭已是百年身的這道路上,方向沒有一定,我們的指南針,到底是什麼??

到最後,我竟然想要問的問題是簡單的變成,我是誰??我的人生是什麼??我要往哪個地方去??那,就是我的Neverland嗎??

只有我自己才有辦法回答吧。

註:Neverland 來自電影:尋找新樂園 Finding Neverland

註二:附上張懸的歌

Scream
作詞:張懸 作曲:張懸

也不是真的不要關心 也不是真的不曾介意
可偏我也不是真的拒絕這一切 只留下自己

也不是全都不理不聽 也不是真的無從繼續
可每一次我的試著堅強 都成了不得已的哭泣

I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to be mature someday
but 'till now it's still in vain

I'm bearing, I'm losing all of it
I'm trying to go on this path
but you said I haven't get the jest

也不是真的不要關心 也不是真的想盡辦法任性
而你懂不懂 我懂不懂 其實我心底都珍惜

也不是全都不理不聽 也不是硬要顛反事理
可每一次我都試著靠近 都成了你看見的抗議

I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to be prefect someday
but 'till now it's still in vain

I'm bearing, I'm losing all of it
I'm trying to be understood
but you said I haven't seen it yet

I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to go on this path
but you said I haven't get the jest

I'm losing all of it
I'm trying to be understood
but you said I haven't seen the point

I'll try it out, I'll try it out
I'm trying it out sometime
I'm trying it out someday

★☆歌詞轉載自『六一歌詞庫』  http://so61.com/

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 scottelse 的頭像
    scottelse

    歲月拾遺

    scottelse 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()